• That an Ancient Texts "Bundle" does not include the Ancient Texts Dataset borders on the absurd. Otherwise it's a great deal.
    1. What is not obvious from the quick description here are the extensive notes/commentary given throughout both volumes. In the English translation the notes often fill as much or more of the page as the Scripture, so in a sense you could call it a "Study Bible". More than once I've found a translation or an explanation for a verse that make more sense than anything I could find in other translations or commentaries. The most poignant example is John 15:2, where the NIV translates "He cuts off every branch in me that bears no fruit..." Wilbur translates it, "He lifts up..". "Lift up" and "cut off" are both within the semantic domain of the Greek, but "lift up" makes more sense in the context, on which he elaborates in the notes. I'm looking forward to adding these books. Now all we need is an interlinear version of his Greek NT for us non-Greek scholars...
      1. In answer to James' question, both titles are mentioned in every part of the description, so I am sure they are both included. Not being a Greek scholar, I would like to see an interlinear version added as a Logos feature. I have continued to use this as my NT reading version for over a year now and have repeatedly found it and the notes insightful. Let's move it into production!!