Un des problèmes réguliers pour la traduction de Logos en français tient du fait que l'anglais est un langage concis. Dans le menu suivant, « All Open » désigne toutes les fenêtres ouvertes, « All Resources » toutes les ressources, un mot qui cherche à être plus large que « livres » car cela peut include des cours par exemple. « Everything » désigne absolument tout : résultats du Tout-Savoir, fichiers utilisateurs, etc. Et bien sûr, il faut que ce soit court.
Je suis ouvert à toute idée brillante !
- Je pensais « Bibliothèque » pour « All Ressources » puisque ces dernières correspondent effectivement à son contenu. Mais en admettant ceci, il reste encore les deux autres.
- "Partout" pour "everything"?
- "Onglets" pour "All open"?