William D. Mounce
Author • 0 members • 282 followers
About this group
- I can see how this is assimilation, but it is more like deletion since a vowel is being removed entirely. Isn't that right?The Morphology of Biblical Greekb. unlike vowels assimilate, either the second to the first (progressive assimilation, e.g., αε } α), or the first to the second (regressive assimilation, e.g., εη } η).
- Wouldn't it be better to use the common understanding of what morphology is, which is, as you know, not the study of a written form of a language, but the study of the way words are formed and the rules that govern how words are formed in a language? I think this is actually more helpful to the readers than the definition that states that morphology is 'the study of the written form of a language'.
- Hi guys! I was looking up on the word “Rhaka” in Sermon on the Mount (Matthew 5) and I found this entry: ῥακά (also written ῥαχά; so as an uncomplimentary, perh. foul epithet in a Zenon pap of 257 B.C.: Sb 7638, 7 ʼ Αντίοχον τὸν ῥαχᾶν [s. on this Colwell, JBL 53, ’34, 351–54; Goodsp, Probs. 20–23; MSmith, JBL 64, 1945, 502f]) a term of abuse/put-down relating to lack of intelligence, numskull, fool (in effect verbal bullying) Mt 5:22, a term of abuse, as a rule derived fr. the Aramaic רֵיקָא or רֵיקָה ‘empty one’, found (Billerb. I 278f) in the Talmud (EKautzsch, Gramm. des Biblisch-Aramäischen 1884, 10; Dalman, Gramm.2 173f; SFeigin, JNES 2, ’43, 195f; Mlt-H. 152 w. note 3), empty-head. Doubt as to the correctness of this derivation is expressed by Wlh. and Zahn ad loc.; FSchulthess, ZNW 21, 1922, 241–43. Among the ancient interpreters, the Gk. Onomastica, Jerome, Hilary, and the Opus Imperfectum p. 62 (MPG LVI, 690) take ῥ. as= κενός=Lat. vacuus=empty-head, numskull, fool. Chrysostom says (MPG LVII, 248): τὸ δὲ ῥακὰ οὐ μεγάλης ἐστὶν ὕβρεως ῥῆμα … ἀντὶ τοῦ σύ=‘ῥ. is not an expression denoting a strong put-down … but is used in place of σύ.’ The same thing in somewhat different words in Basilius, Regulae 51 p. 432c: τί ἐστί ῥακά; ἐπιχώριον ῥῆμα ἠπιωτέρας ὕβρεως, πρὸς τοὺς οἰκειοτέρους λαμβανόμενον ‘what is the mng. of ῥ.? It is a colloquial term of rather gentle cheek and generally used in familiar surroundings’. Sim., Hecataeus: 264 Fgm. 4 p. 13, 21f Jac. (in Plut., Mor. 354d) explains the name Ammon as coming fr. a form of address common among the Egyptians: προσκλητικὴν εἶναι τὴν φωνήν.—SKrauss, OLZ 22, 1919, 63; JLeipoldt, CQR 92, 1921, 38; FBussby, ET 74, ’64, 26; RGuelich, ZNW 64, ’73, 39–52; Betz, SM ad loc. S. the lit. s.v. μωρός.—TRE III 608. EDNT. M-M. TW. William Arndt et al., A Greek-English Lexicon of the New Testament and It is a colloquial term of rather gentle cheek and generally used in familiar surroundings’.Other Early Christian Literature (Chicago: University of Chicago Press, 2000), 903. Basilius the Great said this, “It is a colloquial term of rather gentle cheek and generally used in familiar surroundings’.” Can anyone tell me what does it mean by “rather gentle cheek”?
- In §2.13b there is an example: ο + ου } ουυ } ου α + αι } αι } ᾳ But §2.13b assumes that a single vowel should be different from the first vowel of a diphthong. So, should not it be ε + ου } ουυ } ου α + ει } αι } ᾳ, for example?