- The book itself is fantastic; the Logos version, however, is chock full of incomplete references. It seems at least 1 in 10 references to not have the full title or any kind of information available in popup. It's as if the digitalization process was extremely rushed and they just didn't check to see if all references were done. I constantly report "spelling error" to correct the references but don't see changes so have slowed down in reporting. Volume 1 seems to have fewer "missing complete references" than Volume 2. Perhaps it had higher QA scrutiny. The shades of many Hebrew words are different in the priestly literature and Milgrom does a superb job investigating the nuanced meanings of certain words, phrases, etc. in Leviticus. Slightly on the liberal edge at times but a bang up scholar for his linguistics and knowledge / consideration of the sages. My understanding of the Hebrew in Leviticus has been deeply enriched by this commentary. I only give it 4 stars b/c many of the references have not been Logos-i-fied (no popup, you'll need to search the bibliography for the references).
- The book itself is fantastic; the Logos version, however, is chock full of incomplete references. It seems at least 1 in 10 references to not have the full title or any kind of information available in popup. It's as if the digitalization process was extremely rushed and they just didn't check to see if all references were done. I constantly report "spelling error" to correct the references but don't see changes so have slowed down in reporting.
- Taking citations from this does not work properly. The Babylonian Talmud version properly cites the book and page number in Neusner's translation but for whatever reason the Jersualm Talmud citations just say "Jerusalem Talmud" along with the authoer and publisher information, no page numbers, or tractate information. I posted about this in the forums and apparently everyone is just ok with page citation not functioning in this volume. Buyer beware, if you want to write anything which cites from this volume you will need to also buy yourself the hardcopies so you can search for the page references.
- Jeremiah That resource is currently on prepub below.The Commentators’ Bible: Genesis The Rubin JPS Miqra’ot GedolotThe biblical commentaries known as Miqra’ot Gedolot have inspired and educated generations of Hebrew readers. With the publication of this edition—the final volume of the acclaimed JPS English edition of Miqra’ot Gedolot—the voices of Rashi, Ibn Ezra, Nachmanides, Rashbam, Abarbanel, Kimhi, and other medieval Bible commentators come alive once more, speaking in a contemporary English translation annotated for lay readers. Each page in The Commentators’ Bible: Genesis: The Rubin JPS Miqra’ot Gedolot contains several verses from the book of Genesis, surrounded by both the 1917 and the 1985 JPS translations and by new contemporary English translations of the major commentators. The book also includes a glossary of terms, a list of names used in the text, notes on source texts, a special topics list, and resources for further study. This large-format volume is beautifully designed for easy navigation among the many elements on each page, including explanatory notes and selected additional comments from the works of Bekhor Shor, Sforno, Gersonides, and Hizkuni, among others.www.logos.com
- Seems most cognates are missing from the entries. For example, the entry for "Shalom" שָׁלוֹם has only *one* cognate listed, incredibly: Sh'lumieyl שְׁלֻמִיאֵל and the root of שָׁלוֹם "Shalom" is incorrectly listed as...well... שָׁלוֹם "Shalom" instead of שלם "SH-L-M" There should be many many many cognates for shalom other than this single proper noun listed. I can think several off the top of my head. (all entries I checked are deficient in this manner, I simply chose an example which anyone would recognize is lacking) The other Lexham Analyticals (for Greek) work great but the Hebrew one is unfinished/incomplete. The Greek alignment works though I haven't checked it for completeness. I hope this is just an issue of FL releasing a product not yet ready for production in order to meet a deadline, and the thing will get "finished" soon. As it stands; this is *not* a complete product as every entry I checked I can think of more cognates for those words in my head. Looking forward to having this tool available, when it's finished. If it's not finished within the return window timeframe I'll be forced to return it. 2 stars because it's just not done.
- Jeremiah and Isaiah, has the incompleteness been corrected? I am looking for a reliable lexicon for my graduate class, but I will need to see cognates.
- Does anyone know if this issue has been fixed? Would like to be sure before buying this. Thanks.
- Sorry I returned it and didn't get it again because you can only return something one time. If someone affirms that the problems have been fixed I'll surely consider getting it again. Sorry to all for not replying sooner, seems I just started receiving notifications...