Keil
- Ungenaue Übersetzung, wenig hilfreich. Bitte dringend immer den Urtext vergleichen oder sonst eine zuverlässige Übersetzung.
- Definiere ungenau! Ungenau in Bezug auf was? Den "Urtext"(, den wir meines Erachtens nicht besitzen, sondern nur einen "Grundtext")? Oder ist vielleicht eine andere Bibelübersetzung gemeint, z.B. Luther 1912, Schlachter 2000 oder andere? Mir persönlich ist sehr häufig aufgefallen, dass die NeÜ nicht "falsch" oder "ungenau" übersetzt, sondern einfach anders, als ich es gewohnt war. Und dabei waren die anderen Übersetzungen manchmal ebenfalls "ungenau". Doch diese "Ungenauigkeit" lag mehr an meinem Sprachgefühl. Ich verstand unter einem prinzipiell "genau" übersetzten Text etwas anderes, als ursprünglich gemeint war. Erst Nachforschungen im Hebräischen oder Griechischen haben mir dann gezeigt, dass mein Verständnis beim Lesen der "klassischen" Übersetzungen in die Irre geführt wurde. Daraufhin prüfte ich noch einmal die NeÜ und fast immer kam die Übersetzung der ursprünglichen Aussage deutlich näher. Ich möchte hier absolut keine Werbung für irgendeine Übersetzung machen, noch will ich über Prinzipien der Bibelübersetzung diskutieren. Ich möchte nur darum bitten, mit solchen Pauschalaussagen wie "ungenau" sorgfältiger zu operieren.
- Hallo Thomas, ich habe mir die Bibelstellen nicht aufgeschrieben, an denen die NeÜ meines Erachtens sinnentstellend vom "Grundtext" abweicht. Es waren etliche. Falls sie mir wieder einfallen, poste ich sie hier.