Clarification re. Eph. 4:13
According to my Greek study guide, καταντήσωμεν is a Subjunctive in Indefinite Temporal Clause. Translated as "until." Any comments? Thank you!
Ephesians 4:13Nestle-Aland Greek New Testament, 27th Edition
μέχρι καταντήσωμεν οἱ πάντες εἰς τὴν ἑνότητα τῆς πίστεως καὶ τῆς ἐπιγνώσεως τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ, εἰς ἄνδρα τέλειον, εἰς μέτρον ἡλικίας τοῦ πληρώματος τοῦ Χριστοῦ,
- Mechri (μέχρι), introducing the clause, is where the idea of until comes from. "Might attain" is what the subjunctive verb is saying.