Sorry for the double post - not sure of the difference between this and MP Seminars online.
I’m trying to figure out how to use a book like Exegetical Fallacies (EF) (Carson) in my studies. I would like to be able to do a word or lemma search that would bring up that book if appropriate. E.g. He talks about the fallacy of deriving ἀπόστολος (apostolos, apostle) from ἀποστέλλω (apostellō, I send). I go to a Bible, find apostle, and conduct a Context Menu search with the lemma. I have EG, a lexicon, and 4 Bibles open. I select Search “All Open”. I get results from the 4 Bibles, nothing else (why not the Lexicon which is open??). I select Search “Books”. I get a list of mainly Bibles, Lexicons, books with Greek text, and "Wordplay in the Bible". I select Search “All” and after 5 minutes of scrolling I still haven’t seen a reference to EF. Of course, searching EF specifically finds two references. I wonder if there is an old Morris video where he would say “I got this question...” and then explain how to do something like this.
- Very Good! Thanks Josh.
- Hey Burton, I'm glad you got your answer from Joshua. I wanted to help you concerning one of the comments you put in your original post. You said that Carson, "...talks about the fallacy of deriving ἀπόστολος (apostolos, apostle) from ἀποστέλλω (apostellō, I send)." If you reread his comments, you'll see that he is not making a statement about the etymology of apostolos, rather he is warning against a "False statement", that being "finding" apostello in John 20:21 when it does not exist in that verse. He says, "The only problem is that the second verb in the sentence from John 20:21 is not ἀποστέλλω (apostellō) but πέμπω (pempō)..." I hope this clears up a bit of misunderstanding for you on your study project. Blessings - Jeff G.
- Thanks Jeffrey. I probably condensed what I was looking for too much for brevity purposes. I remember growing up and hearing a pastor say exactly what Carson pointed out in "The root fallacy" (p.28). That has always stuck in my mind; apostle means 'sent one'. Thanks to Carson's book I know better than to say "προσκυνέω" means 'to kiss towards'.