- Well, I thought I was. First, it is 1 Sam 28, not 23, and it was 'god' and 'God', not lord and Lord...senior moment. But I am sure elohim was used for both.
- Got it. Thanks for clarifying. There are places where Adonai = "God" instead of "Lord" since Yahweh Adonai would be translated as "Lord Lord," which doesn't work so well in English. So instead it ends up being "Lord God" or "Sovereign Lord," depending on your version.
- the use of LORD is to indicate the vowel pointing used by the Masoretes when writing the Divine Name. originally it was just the tetragtammaton but for public reading the Masoretes would either add to the Divine Name the vowel pointing of Adonai (Lord) or the vowel pointing of Elohim (God).