

Logos Syntax Search
Discussion Topic • Bellingham, WA • 8 members • 642 followers
News
Sort by
newest
About this group
Discussion Topic
group
8
members
642
followers
A group for users of Logos Bible Software to discuss Syntax Search.
Follow- This group is for help with the advanced linguistic analysis search type called “Syntax Search” (https://ref.ly/logos4/Search?kind=SyntaxSearch). If you’re looking for how to enter Logos search terms (“search syntax”) in Bible, Book, or other general searches, visit the Logos Search group instead: https://faithlife.com/logos-search.Logos SearchA group for users of Logos Bible Software to discuss searching.faithlife.com
- Try this in our new Smart Bible Search: https://ref.ly/logos4/Search?kind=BibleSearch&q=The+work+of+the+Holy+Spirit+in+sanctification&syntax=v2&documentlevel=verse&exactref=true&match=stem&in=raw%3aTop%7cDataType%3dbible%7cResourceType%3dtext.monograph.bible%7cResultLimit%3d1%7cTitle%3dTop%2520Bible%2520(NIV)&viewkind=passages&engine=Semantic
- I am looking for instances in which הִנֵּה is not clause-initial. Is it possible to undertake such a search with, say, the WIVU or A-F database?
— Edited
Click on "Share" in the search window on the right and then "Make document public". You will then receive a link. You can then download the file in Logos Documents. For your search I get 24 hits. But הִנֵּה is always at the beginning of the sentence there. Unfortunately, I cannot fully follow your search. The search normally begins with a "Sentence or Clause" and then you make further restrictions. This word is usually at the beginning of sentences and in direct speech. It also introduces subordinate clauses. Do you have a reference point for the search? Here's another search to test: (https://flshare.net/w53zq8)- Thanks for showing how one creates a link. So this is (nearly) the search: https://flshare.net/r95yf8
- Your test (https://flshare.net/w53zq8) produces many clause-initial results. Cook and Holmstedt point out that הִנֵּה occasionally occurs in the middle of a clause that already has a verb which suggests that הִנֵּה is an interjection. This is the context for me looking for examples in which הִנֵּה is used inside a clause. I should construct a search for הִנֵּה inside clauses with verbs (excluding participles).
- how to search for references where Aaron is the subject of a verb of communication, including references where Aaron is not explicitly mentioned
- For a start, try this Clause search: subject:Aaron verb-sense:to speak
- thank you - that worked great
- Not exactly what you're looking for, but see also a Bible search for speaker:Aaron https://ref.ly/logos4/Search?kind=BibleSearch&q=speaker%3aAaron&syntax=v2&documentlevel=verse&exactref=true&match=stem&in=raw%3aTop%7cDataType%3dbible%7cResourceType%3dtext.monograph.bible%7cResultLimit%3d1%7cTitle%3dTop%2520Bible%2520(NIV)&viewkind=passages&engine=Lexical
- Do you have a question we can help you with?
- Do we have "Syntax Search" beginners' tutorial for the new Logos? All the video's I'm seeing are from the old version.
- "Therefore" means, "Because of what was previously stated..."
— Edited
, in Greek "therefore" is most often οὖν or διό. See here: https://app.logos.com/guides/word?reference=therefore https://app.logos.com/guides/word?rawReference=lemma.lbs.el.%CE%BF%E1%BD%96%CE%BD&reference=%CE%BF%E1%BD%96%CE%BD https://app.logos.com/guides/word?rawReference=lemma.lbs.el.%CE%B4%CE%B9%CF%8C&reference=%CE%B4%CE%B9%CF%8C Both are inferential conjunctions that draw conclusions from what preceded. They're often translated "so," "therefore," "wherefore," "consequently," "accordingly," "then," "for this reason." I'm not sure who came up with it, but I remember a teacher making the memorable statement when I was younger, "Whenever you see the word 'therefore,' you should stop and ask what it's there for." In other words, it's signaling a connection between the reason that preceded with the conclusion that follows from it. Romans 12:1 is a great illustration of this. Paul spends the first 11 chapters laying out the theology of the gospel, and then he transitions to how that theology should work itself out in how we live. "Therefore" captures this connection: what we believe will impact how we behave. I hope this helps.- Thank you very much. I wanted to give the group I’m teaching a better explanation than I had. This is very helpful.
- Well, I thought I was. First, it is 1 Sam 28, not 23, and it was 'god' and 'God', not lord and Lord...senior moment. But I am sure elohim was used for both.
- Got it. Thanks for clarifying. There are places where Adonai = "God" instead of "Lord" since Yahweh Adonai would be translated as "Lord Lord," which doesn't work so well in English. So instead it ends up being "Lord God" or "Sovereign Lord," depending on your version.
- the use of LORD is to indicate the vowel pointing used by the Masoretes when writing the Divine Name. originally it was just the tetragtammaton but for public reading the Masoretes would either add to the Divine Name the vowel pointing of Adonai (Lord) or the vowel pointing of Elohim (God).